1
00:02:13,647 --> 00:02:20,927
https://www.eporner.com/video-n7UK0L7ImDG/la-reporter-e-il-sesso/
https://www.lesbian8.com/videos/296971/1997-la-reporter-720-ai-upscaled-olivia-del-rio/
https://www.eporner.com/video-K0hIIMp8u1W/la-reporter-olivia/

1
00:02:23,647 --> 00:02:25,927
We'll be live in a minute, are you ready?

2
00:02:26,267 --> 00:02:27,267
Everything okay?
- Yes.

3
00:02:27,267 --> 00:02:28,147
Good.

4
00:02:30,145 --> 00:02:31,665
Please wear your jacket.

5
00:02:32,565 --> 00:02:34,204
It seems like I have to do everything here.

6
00:02:35,085 --> 00:02:35,865
Help yourself.

7
00:02:36,025 --> 00:02:38,305
Unfortunately, there is only one criminal report.

8
00:02:38,485 --> 00:02:39,605
Unfortunately for us, this is true.

9
00:02:40,305 --> 00:02:41,925
We'll be on the air in 30 seconds.

10
00:02:42,925 --> 00:02:44,985
Where did Selena disappear?
- That girl is going to stroke me!

11
00:02:45,125 --> 00:02:46,524
Here I am, I come!
- Finally you came.

12
00:02:46,585 --> 00:02:47,845
Excuse me for the delay.

13
00:02:47,905 --> 00:02:49,985
Tell me, where have you been hiding?

14
00:02:50,405 --> 00:02:51,745
We're almost out for air.

15
00:02:52,525 --> 00:02:55,125
I have an exclusive interview.
- Oh, really?

16
00:02:55,845 --> 00:02:57,765
But how will we produce it? There is no more time.

17
00:02:58,485 --> 00:02:59,565
Her montage has already finished.

18
00:02:59,985 --> 00:03:02,125
Vitrotti helped me with this.
-Listen to me carefully.

19
00:03:02,465 --> 00:03:04,465
You know I don't like working with outside parties.

20
00:03:04,705 --> 00:03:06,285
I know, but it's always chaos around here.

21
00:03:07,125 --> 00:03:09,305
I have to watch it first.
- No, there is no more time.

22
00:03:09,925 --> 00:03:10,905
As always.

23
00:03:11,425 --> 00:03:12,045
I hope things go well.

24
00:03:14,085 --> 00:03:14,725
Yes, let's get started.

25
00:03:21,505 --> 00:03:23,305
Attention, beautification time is over!

26
00:03:23,585 --> 00:03:25,505
Three, two, one...

27
00:03:30,657 --> 00:03:34,237
Welcome, we begin our bulletin with a heavy traffic jam

28
00:03:34,237 --> 00:03:37,657
It has been witnessed on all roads in the capital since the early hours of this morning.

29
00:03:39,617 --> 00:03:43,377
In conclusion, an exclusive interview conducted by our colleague Selena Georgi.

30
00:03:43,377 --> 00:03:45,777
With a famous and controversial figure,

31
00:03:45,937 --> 00:03:49,177
Well-known art critic, Count Massimo Guidi.

32
00:03:49,657 --> 00:03:54,177
In short, the exhibition you organized has received great praise.

33
00:03:54,457 --> 00:03:55,757
But he also faced harsh criticism.

34
00:03:56,557 --> 00:03:57,517
Can we find out why?

35
00:03:57,517 --> 00:04:02,677
Unfortunately, the human body still causes fear for many.

36
00:04:03,177 --> 00:04:08,857
An exhibition about nudity in art is not free from the doubts of some.

37
00:04:09,697 --> 00:04:14,787
These people forget that nudity is not just excitement,
But it is much deeper than that.

38
00:04:15,197 --> 00:04:19,101
Do you think having a section focusing on religious nudity

39
00:04:19,101 --> 00:04:22,177
What caused this attack?

40
00:04:22,977 --> 00:04:28,397
I have had the opportunity to showcase exceptional work in this section.

41
00:04:29,117 --> 00:04:32,087
Sacred painting has always thrived on nudity;

42
00:04:32,087 --> 00:04:34,287
Bodies free from carnal desires.

43
00:04:35,036 --> 00:04:37,397
Very beautiful, thank you. You were nice.

44
00:04:38,177 --> 00:04:38,957
Until another meeting.

45
00:04:39,637 --> 00:04:40,497
See you soon.

46
00:04:41,197 --> 00:04:42,177
Well done, great performance.

47
00:04:43,357 --> 00:04:45,617
He's a cunning man, that's for sure.

48
00:04:46,097 --> 00:04:47,817
But it's an excellent interview.

49
00:04:48,696 --> 00:04:53,757
Yes, but I see the need to expand
The topic of the theft of paintings.

50
00:04:54,597 --> 00:04:56,477
He seems to like you, doesn't he?

51
00:04:57,336 --> 00:04:59,277
At least, someone likes me.

52
00:04:59,597 --> 00:05:02,477
Not like these crazy people working here..
Isn't it, Paolo?

53
00:05:02,637 --> 00:05:04,877
In fact, working here is a bit boring.

54
00:05:06,037 --> 00:05:08,477
As for me and my friend Vitrutti, we are never bored.

55
00:05:08,817 --> 00:05:10,377
You should try out with us.

56
00:05:11,557 --> 00:05:14,957
Listen, my dear, go now
And communicate with this elegant man,

57
00:05:14,957 --> 00:05:16,897
But take our staff with you,

58
00:05:16,897 --> 00:05:19,597
Not the irresistibly sexy Vitrotti.

59
00:05:20,317 --> 00:05:21,377
Your order, boss.

60
00:05:27,425 --> 00:05:29,805
So, is it really boring here?

61
00:05:30,705 --> 00:05:32,985
This is not always the case.

62
00:05:33,765 --> 00:05:34,945
Only sometimes.

63
00:05:38,145 --> 00:05:39,265
I have no doubt...

64
00:06:25,773 --> 00:06:27,953
Good morning, Selena Georgi from Channel 23.

65
00:06:28,553 --> 00:06:31,353
Rosie del Santo, the Count's private secretary.

66
00:06:31,593 --> 00:06:32,893
I will inform the Count of your arrival.

67
00:06:33,613 --> 00:06:35,533
No need, Rosie, I heard them coming.

68
00:06:36,013 --> 00:06:37,773
Selena, it's so nice to see you again.

69
00:06:38,893 --> 00:06:40,693
Introducing my co-workers.
- Welcome.

70
00:06:40,693 --> 00:06:42,073
Nice to meet you, I'm Guidi.
- We are honored.

71
00:06:42,073 --> 00:06:44,073
Please come from this direction.
- Thank you.

72
00:06:45,113 --> 00:06:46,473
So, what brings you here?

73
00:06:47,773 --> 00:06:50,473
I found the exhibition very interesting.
- I understand that.

74
00:06:50,833 --> 00:06:53,263
Rosie, I don't think I'll need you for the rest of the day.

75
00:06:53,503 --> 00:06:54,597
You can leave.
- Okay.

76
00:06:54,797 --> 00:06:56,553
Get out of here, my dear.

77
00:06:56,973 --> 00:06:57,673
Here you go.

78
00:06:57,973 --> 00:07:00,412
I will give you all the clarifications you require.
- Thank you.

79
00:07:00,412 --> 00:07:01,673
In boring detail, of course.

80
00:08:08,545 --> 00:08:10,165
You have finally arrived.

81
00:08:12,385 --> 00:08:15,405
Your boss is too stupid to let her come here.

82
00:08:15,765 --> 00:08:19,665
These rich people are all scum, and journalists are dangerous.

83
00:08:20,265 --> 00:08:24,525
Fortunately, we'll be shipping the items from here tonight
And not from the basement of the villa.

84
00:08:25,045 --> 00:08:27,265
Don't worry, calm down a little.

85
00:08:27,545 --> 00:08:28,545
I will arrange everything.

86
00:08:29,105 --> 00:08:30,885
But that woman is alone there now.

87
00:08:31,395 --> 00:08:33,975
Why don't we have a little fun in the meantime?

88
00:08:36,577 --> 00:08:38,557
Forget it now, we'll do it later.

89
00:08:54,753 --> 00:08:57,533
Go and watch him, do you understand?
Don't forget about him.

90
00:08:57,613 --> 00:08:59,593
Why don't we fuck each other now?

91
00:09:00,213 --> 00:09:01,493
I told you to go and watch him.

92
00:09:22,817 --> 00:09:24,377
Here you go, relax.

93
00:09:25,397 --> 00:09:27,577
See, this is the part
My favorite in the villa.

94
00:09:28,777 --> 00:09:31,377
I see great harmony in it.

95
00:09:32,257 --> 00:09:35,477
If you feel hot, take off your clothes at your convenience;
We are alone here.

96
00:09:42,273 --> 00:09:45,773
It is amazing how art reaches its peak of perfection

97
00:09:45,773 --> 00:09:48,773
In the body of a gorgeous woman like you, yes.

98
00:09:54,975 --> 00:09:57,055
How beautiful these nipples are!

99
00:09:57,975 --> 00:10:00,955
Help me.
- gladly.

100
00:19:33,313 --> 00:19:35,213
So everything is under control.

101
00:19:35,213 --> 00:19:37,213
I assure you that tomorrow will go well.

102
00:19:37,793 --> 00:19:38,793
Who is there?

103
00:19:39,633 --> 00:19:42,193
Good evening, do you need anything?

104
00:19:42,293 --> 00:19:43,673
No thanks, we don't need anything.

105
00:19:45,333 --> 00:19:47,073
But my body is burning with desire now.

106
00:19:49,473 --> 00:19:51,333
Could you help me?

107
00:19:52,133 --> 00:19:52,853
certainly.

108
00:19:53,993 --> 00:19:55,593
I am at your service.

109
00:19:55,733 --> 00:19:56,793
So let's not waste time.

110
00:19:57,753 --> 00:19:59,353
What are you hiding under this robe?

111
00:20:00,737 --> 00:20:02,817
Holy shit, she's not even wearing underwear!

112
00:27:46,081 --> 00:27:47,901
Awww, hello.
- Welcome.

113
00:27:48,441 --> 00:27:51,301
Listen, I checked around and everyone's asleep.

114
00:27:51,481 --> 00:27:52,641
We can rest assured now.

115
00:27:53,061 --> 00:27:54,481
I haven't had any problems here.

116
00:27:54,641 --> 00:27:56,381
Well, anyway thank you.

117
00:27:56,881 --> 00:27:57,761
We will keep in touch.

118
00:27:58,121 --> 00:27:59,341
Farewell.
- See you soon.

119
00:28:23,361 --> 00:28:24,351
Are you ready?

120
00:28:24,351 --> 00:28:27,551
naturally! Get ready.
3, 2, 1, start!

121
00:28:28,401 --> 00:28:29,571
Good morning everyone!

122
00:28:29,571 --> 00:28:32,971
Today we will talk about art with the famous critic Count Guidi.

123
00:28:34,501 --> 00:28:36,521
Good morning, dear viewers.

124
00:28:37,501 --> 00:28:41,881
I would like to tell you about a painting that I find really interesting.

125
00:28:42,821 --> 00:28:44,701
Two women appear in it.

126
00:28:45,901 --> 00:28:49,901
Yes, two women emerge completely naked from the bathtub.

127
00:28:49,901 --> 00:28:54,661
And... one of them caresses the other's nipples.

128
00:28:55,191 --> 00:28:56,591
It's a big mystery,

129
00:28:56,591 --> 00:28:59,901
No one knows if they are sisters, friends, or lovers.

130
00:29:00,201 --> 00:29:04,540
We are now trying to uncover the secret of this work.

131
00:29:04,540 --> 00:29:05,900
This pornographic work,

132
00:29:05,900 --> 00:29:07,381
Although it won't be easy

133
00:29:07,381 --> 00:29:10,660
I think it will require a long study.

134
00:29:11,760 --> 00:29:13,300
It's really interesting.

135
00:29:13,300 --> 00:29:17,120
We hope to reveal the secret of the painting soon, thank you.

136
00:29:19,120 --> 00:29:19,851
amazing!

137
00:29:34,553 --> 00:29:36,953
Excuse me? Thanks for everything.
- pardon.

138
00:29:38,273 --> 00:29:39,173
See you soon.

139
00:29:39,293 --> 00:29:39,833
See you soon.

140
00:29:43,553 --> 00:29:46,533
My dear, it's time for us to say goodbye too.

141
00:29:46,733 --> 00:29:49,401
But I hope to see you again soon.

142
00:29:49,601 --> 00:29:52,821
Yes, we will meet soon, I will not last long without you.

143
00:29:55,201 --> 00:29:56,061
See you soon!

144
00:30:04,353 --> 00:30:06,973
Beware of that woman, I don't like her.

145
00:30:08,693 --> 00:30:11,713
You know very well that journalists always cause trouble.

146
00:30:12,033 --> 00:30:14,293
This is none of your business, just mind your own business.

147
00:30:14,393 --> 00:30:16,073
I'm already minding my own business, which is why I'm warning you.

148
00:30:22,401 --> 00:30:26,420
I found these receipts, for destinations in
South America, Korea and Germany.

149
00:30:26,981 --> 00:30:28,621
These are instant images as well.

150
00:30:29,221 --> 00:30:30,921
They are all stolen works of art.

151
00:30:31,261 --> 00:30:32,821
Oh, that's exciting.

152
00:30:33,001 --> 00:30:34,941
Here we have the material for an excellent report.

153
00:30:35,021 --> 00:30:36,981
Of course, taking the necessary precautions.

154
00:30:37,541 --> 00:30:39,321
Yes, but he's innocent, isn't he?

155
00:30:39,321 --> 00:30:41,801
Wait, are you starting to defend him now?
- Of course not!

156
00:30:42,181 --> 00:30:43,721
Maybe it is...

157
00:30:43,721 --> 00:30:45,301
Channel 23, Editorial Department.

158
00:30:46,441 --> 00:30:47,921
Yes, who's calling?

159
00:30:48,881 --> 00:30:50,281
Welcome, I'm glad you did.

160
00:30:50,421 --> 00:30:51,961
I'll transfer the call to her immediately, here she is.

161
00:30:51,961 --> 00:30:54,221
Whoa, the call is yours.

162
00:30:56,705 --> 00:30:57,565
Hello?

163
00:30:59,105 --> 00:30:59,825
What?

164
00:31:00,825 --> 00:31:02,045
What a surprise!

165
00:31:03,685 --> 00:31:04,505
Okay.

166
00:31:05,465 --> 00:31:06,465
gladly.

167
00:31:07,585 --> 00:31:08,485
Farewell.

168
00:31:11,041 --> 00:31:12,901
He invited me to his house.

169
00:31:17,121 --> 00:31:21,521
Experience.., I feel stupid talking alone like this.

170
00:31:21,521 --> 00:31:23,041
I hear you clearly.

171
00:31:23,041 --> 00:31:26,241
But remember to never take off the earring that contains the hidden microphone.

172
00:31:28,221 --> 00:31:30,761
I'm not completely comfortable with what we're doing now.

173
00:31:31,361 --> 00:31:32,661
Maybe you'll like it in the end.

174
00:31:43,233 --> 00:31:46,853
Due to the great interest in meeting "Selena Georgi"

175
00:31:46,853 --> 00:31:49,053
With Count Massimo Guidi,

176
00:31:49,673 --> 00:31:53,573
Our journalist has prepared a very exciting second part.

177
00:31:53,953 --> 00:31:56,353
We ask our viewers to be patient.

178
00:31:56,853 --> 00:31:59,673
Before presenting the report, we await new developments.

179
00:31:59,913 --> 00:32:02,033
Which will appear in the coming hours.

180
00:32:02,233 --> 00:32:02,943
Help yourself.

181
00:32:04,853 --> 00:32:06,493
Inspector, please enjoy your coffee.

182
00:32:07,293 --> 00:32:08,193
Thanks.

183
00:32:08,653 --> 00:32:10,173
What are these damn clothes you're wearing?

184
00:32:10,813 --> 00:32:12,973
One day you ask me to wear civilian clothes,

185
00:32:12,973 --> 00:32:14,973
One day we wear official uniforms, then we return to civilian life.

186
00:32:15,433 --> 00:32:17,053
They settled on an opinion. I'll go now, excuse me.

187
00:32:17,073 --> 00:32:17,713
Okay, that's okay.

188
00:32:17,833 --> 00:32:18,833
Thanks.

189
00:32:28,833 --> 00:32:29,353
Hello?

190
00:32:30,093 --> 00:32:33,993
Good morning, I'm Inspector Masini,
I would like to speak with Giulio Amicucci.

191
00:32:34,853 --> 00:32:36,453
That's all we have now,

192
00:32:36,453 --> 00:32:38,553
We will meet you in the fifth bulletin. Farewell.

193
00:32:43,293 --> 00:32:44,153
Yes, I hear you?

194
00:32:45,113 --> 00:32:46,693
Inspector Masini is on the first line.

195
00:32:49,281 --> 00:32:53,261
Dear Masini, did you just hit me?
I've just finished.

196
00:32:53,701 --> 00:32:56,681
I know, I've been watching you. Tell me, do you have anything about that scum?

197
00:32:57,701 --> 00:33:01,021
Dear inspector, each of us has his own profession.

198
00:33:01,880 --> 00:33:05,821
Well, I'll remember this about TV licenses.
Don't worry.

199
00:33:06,541 --> 00:33:07,621
We agreed, it's okay.

200
00:33:08,661 --> 00:33:11,101
I can tell you that one of our journalists is with him now.

201
00:33:11,101 --> 00:33:13,761
You'll be the first to know what's new.
- Thanks.

202
00:33:15,905 --> 00:33:20,085
Marco, send a patrol to Villa Guidi.

203
00:33:21,005 --> 00:33:23,305
Remember, move stealthily and quietly.

204
00:33:23,365 --> 00:33:24,145
As always.

205
00:33:24,505 --> 00:33:25,485
I'll be there too.

206
00:33:43,553 --> 00:33:48,793
You know, I'm trying to understand whether you invited the journalist or the woman.

207
00:33:49,153 --> 00:33:50,553
I called the woman.

208
00:33:51,413 --> 00:33:52,213
And you, who are you now?

209
00:33:54,817 --> 00:33:57,497
I don't hear anything!
- Is there no sound?

210
00:33:59,337 --> 00:34:00,717
I was thinking about your house.

211
00:34:01,737 --> 00:34:03,177
It is full of artistic masterpieces.

212
00:34:03,477 --> 00:34:04,477
It's really cool.

213
00:34:06,137 --> 00:34:06,957
Magda?

214
00:34:07,297 --> 00:34:08,277
Yes sir.

215
00:34:10,753 --> 00:34:13,803
Bring our best wine!
- Right now!

216
00:34:14,273 --> 00:34:15,693
Did you turn on the speaker?

217
00:34:16,243 --> 00:34:17,523
Yes, I hear clearly!

218
00:34:18,443 --> 00:34:19,423
Go!

219
00:34:22,561 --> 00:34:25,581
Here I am back, I'm all yours now, Selena.

220
00:34:26,341 --> 00:34:27,461
I want to know one thing.

221
00:34:28,921 --> 00:34:30,461
Why did you call me?

222
00:34:31,181 --> 00:34:32,521
Because I wanted you here.

223
00:34:33,501 --> 00:34:36,921
And now that you've fucked me,
Won't you talk to me again?

224
00:34:39,041 --> 00:34:41,581
What's going on there?
- nothing!

225
00:34:42,481 --> 00:34:44,621
There is noise, I can't hear.

226
00:35:09,921 --> 00:35:10,941
What?

227
00:35:13,537 --> 00:35:14,857
Are you well?

228
00:35:19,425 --> 00:35:21,085
Massimo!
- My head hurts.

229
00:35:21,645 --> 00:35:22,945
Massimo!

230
00:35:24,577 --> 00:35:26,617
Answer me, what's wrong?

231
00:35:26,977 --> 00:35:27,777
What happened?

232
00:35:28,457 --> 00:35:29,637
He can't hear you.

233
00:35:32,865 --> 00:35:34,225
What did you do to him?

234
00:35:35,565 --> 00:35:37,865
Wait, one moment...

235
00:35:39,937 --> 00:35:41,597
I hear her voice, let's go!

236
00:35:53,857 --> 00:35:55,217
You have fallen into the trap.

237
00:35:57,037 --> 00:35:58,257
Let me go.

238
00:35:58,297 --> 00:35:59,817
Please, I beg you.

239
00:36:01,337 --> 00:36:02,937
You are crazy.

240
00:36:06,913 --> 00:36:08,553
Stand still! Police!

241
00:36:08,813 --> 00:36:09,753
Selena, she's in danger!

242
00:36:10,553 --> 00:36:12,953
Stay away or I will put you in prison!
Come on, get out of here!

243
00:36:14,473 --> 00:36:16,033
You and I back, and you follow me!

244
00:36:25,761 --> 00:36:27,641
Did you come here to have sex?

245
00:36:28,081 --> 00:36:30,021
Or maybe you just wanted to trick us?

246
00:36:30,941 --> 00:36:32,881
Look how wet this bitch is.

247
00:36:33,761 --> 00:36:35,661
Spying excites you, doesn't it?

248
00:36:36,241 --> 00:36:37,261
Let's try another method with you.

249
00:36:37,261 --> 00:36:38,381
You are good at using your tongue.

250
00:36:39,521 --> 00:36:40,161
Lick it!

251
00:36:42,741 --> 00:36:44,021
Well done, so.

252
00:36:54,433 --> 00:36:58,093
Stand strong everyone! Police!

253
00:36:59,533 --> 00:37:00,532
You are under arrest.

254
00:37:02,533 --> 00:37:05,833
Quickly, handcuff them.
You will go to the police station.

255
00:37:06,413 --> 00:37:08,533
quickly! Move!

256
00:37:17,217 --> 00:37:18,097
How are you?

257
00:37:19,437 --> 00:37:22,097
I'm fine, but they put something in the Count's wine.

258
00:37:22,277 --> 00:37:23,297
Why did they do this to you?

259
00:37:23,777 --> 00:37:26,017
I uncovered their trade in stolen art

260
00:37:26,357 --> 00:37:27,817
This was my scoop.

261
00:37:28,057 --> 00:37:30,677
I would tell you, I would report them.
- I did well.

262
00:37:34,209 --> 00:37:34,969
Welcome.

263
00:37:37,185 --> 00:37:37,945
Welcome.

264
00:37:39,085 --> 00:37:39,985
Paolo.

265
00:37:41,204 --> 00:37:44,585
Remember, don't tell Gloria and Julio about the tape.

266
00:37:45,745 --> 00:37:46,705
Help yourself.

267
00:37:46,705 --> 00:37:48,405
But I don't know if what we're doing is right.

268
00:37:49,445 --> 00:37:53,585
I just want to understand Massimo's role in the robbery case,

269
00:37:54,225 --> 00:37:56,065
Without the involvement of the press and the police.

270
00:37:57,005 --> 00:37:57,645
I understand that.

271
00:38:07,777 --> 00:38:08,817
Goodbye, Russo.

272
00:38:13,217 --> 00:38:15,897
It's been a long time since we've met, Inspector.

273
00:38:16,717 --> 00:38:19,217
Yes, and now you are mixing with the upper classes.

274
00:38:19,657 --> 00:38:21,217
Jealousy still eats you up, doesn't it?

275
00:38:21,217 --> 00:38:23,737
I know you hate Gwedi because he snatched me away from you.

276
00:38:25,597 --> 00:38:27,777
What do you see in that man?

277
00:38:27,917 --> 00:38:30,157
nothing. In fact, I'm not even fucking him.

278
00:38:30,297 --> 00:38:32,257
It's just work, nothing more.

279
00:38:34,913 --> 00:38:37,313
I love money, just like you.

280
00:38:37,553 --> 00:38:38,473
You thief!

281
00:38:55,329 --> 00:38:57,909
Tell me, what were you doing with that woman?

282
00:38:58,269 --> 00:39:00,329
Nothing, just simple sexual foreplay.

283
00:39:01,009 --> 00:39:03,269
I assure you she was having fun.

284
00:39:07,649 --> 00:39:08,529
Oh Nikon.

285
00:39:10,177 --> 00:39:11,757
What about the theft issue?

286
00:39:12,476 --> 00:39:16,937
Lies, just newspaper stories.
There is not a single piece of evidence against us.

287
00:39:17,916 --> 00:39:20,937
Aldo, do you want to make a fool of yourself in public?

288
00:39:20,937 --> 00:39:23,937
Just because you're jealous of someone?

289
00:39:25,017 --> 00:39:25,997
Good.

290
00:39:26,317 --> 00:39:28,777
I want us to stay friends, I think about you a lot.

291
00:39:30,017 --> 00:39:32,017
I would like to see you in my bed again.

292
00:39:33,569 --> 00:39:37,969
Well, you and your friend can go now, but you have to stay

293
00:39:37,969 --> 00:39:38,789
At my complete disposal.

294
00:39:46,188 --> 00:39:49,089
Call me if you want to see me.
I am always available to you.

295
00:40:03,617 --> 00:40:07,397
Massimo, I know you are involved in this story,

296
00:40:07,797 --> 00:40:12,797
But I know that you are a good person, you love your work and you appreciate art...

297
00:40:13,737 --> 00:40:17,417
I don't understand why you engage in this dirty business,

298
00:40:17,417 --> 00:40:20,417
This is not like you, look who you are dealing with.

299
00:40:21,477 --> 00:40:23,537
You know what they did to me, don't you?

300
00:40:23,737 --> 00:40:27,037
If you have something to confess, tell it to me, because I love you.

301
00:40:28,677 --> 00:40:32,617
For 10 years I have been trading in stolen artwork.

302
00:40:33,857 --> 00:40:36,857
10 years wasted, without love.

303
00:40:37,917 --> 00:40:38,537
Good.

304
00:40:39,037 --> 00:40:41,157
If you wish, I will tell you everything I can,

305
00:40:41,157 --> 00:40:43,157
I also don't know all the details.

306
00:40:43,457 --> 00:40:45,097
Get your pen ready;

307
00:40:45,297 --> 00:40:49,397
I will reveal to you the identity of the foreign agents.
All of them without exception.

308
00:40:52,961 --> 00:40:54,041
Thank you.

309
00:41:11,141 --> 00:41:13,341
Hi Gloria, I'm Selena.

310
00:41:13,781 --> 00:41:17,261
Get a pen and paper ready because I have very important news for you.

311
00:41:17,561 --> 00:41:23,521
Hold the pen, our journalist. I will dictate to you the names of all the foreign financiers.

312
00:41:24,021 --> 00:41:25,421
Gloria, excellent.

313
00:41:25,801 --> 00:41:27,521
It's bombshell news.

314
00:41:27,561 --> 00:41:29,621
You are amazing, baby girl.
Kisses to you.

315
00:41:30,881 --> 00:41:32,401
Call Julio immediately,

316
00:41:32,401 --> 00:41:37,401
And this time I'm pretty sure it will be an amazing scoop.

317
00:41:37,681 --> 00:41:40,561
We are really great, even better than the police.

318
00:41:41,061 --> 00:41:46,401
In addition to the list of Count Guidi's foreign financiers, we can also

319
00:41:46,401 --> 00:41:51,601
Announcement: Our reporters have identified the base from which the paintings were being shipped

320
00:41:51,601 --> 00:41:54,601
Stolen items are sent to foreign destinations and to suspicious wealthy individuals.
-Marco!

321
00:41:54,941 --> 00:41:57,521
But it seemed that the Count was not aware of everything that was happening.

322
00:41:57,801 --> 00:41:58,701
Marco!

323
00:42:00,901 --> 00:42:05,481
Marco, Channel 23's latest report on art thefts, so they can learn

324
00:42:05,481 --> 00:42:07,641
Not to act on their own without informing the police.

325
00:42:07,981 --> 00:42:08,780
Your order, Mr. Commissioner.

326
00:42:08,861 --> 00:42:10,021
I will do so immediately.
- Go.

327
00:42:16,929 --> 00:42:17,809
Paolo?

328
00:42:18,829 --> 00:42:20,189
Where are you going?

329
00:42:20,749 --> 00:42:21,869
What do you hide behind your back?

330
00:42:26,721 --> 00:42:28,041
They are flowers.

331
00:42:30,433 --> 00:42:31,493
I'll explain it to you.

332
00:42:32,713 --> 00:42:34,973
I found it on my table this morning.
Farewell!

333
00:42:38,177 --> 00:42:40,177
Let him go to hell too.

334
00:42:40,574 --> 00:42:43,555
Goodbye, I'm going to sleep with Count Guidi.

335
00:42:43,675 --> 00:42:47,875
You know, I'm sure you would have gotten what you wanted if you had been nicer.

336
00:46:15,241 --> 00:46:18,241
Turn around, so I can fuck you from behind.

337
00:47:10,041 --> 00:47:11,641
Now, I'm going to fuck your ass!

338
00:47:16,841 --> 00:47:18,141
Oh, it's hot!

339
00:50:51,009 --> 00:50:51,809
Yes!

340
00:51:06,481 --> 00:51:08,581
Oh, yeah, so...

341
00:51:34,913 --> 00:51:36,273
I love your ass hole!

342
00:52:01,729 --> 00:52:02,989
Ah, yes, yes!

343
00:59:22,393 --> 00:59:24,073
I'll take your pants off, sweetie.

344
01:05:02,369 --> 01:05:06,089
Didn't I tell you that everything would go as we planned?

345
01:05:06,469 --> 01:05:08,589
Wasn't I right?

346
01:05:09,169 --> 01:05:10,069
Absolutely, yes.

347
01:05:38,013 --> 01:05:38,813
Paolo?

348
01:05:38,913 --> 01:05:40,433
What are you doing here?

349
01:05:41,833 --> 01:05:43,313
I should have seen you.
- What do you want?

350
01:05:44,453 --> 01:05:45,913
Why are you here?

351
01:05:46,093 --> 01:05:47,653
You're driving me crazy.

352
01:05:47,893 --> 01:05:50,233
Sorry, but this is none of your business.
- Bitch!

353
01:05:50,593 --> 01:05:52,553
I don't allow anyone to insult me.

354
01:06:02,145 --> 01:06:03,845
Do you realize that you hurt me?

355
01:06:07,457 --> 01:06:09,137
I was so angry.

356
01:06:09,677 --> 01:06:11,897
I apologize, come on, forgive me!

357
01:06:12,097 --> 01:06:13,877
It's just that I love you.

358
01:06:14,417 --> 01:06:16,277
This made me lose my mind with jealousy

359
01:06:16,357 --> 01:06:18,457
I can't stand seeing you with anyone else.

360
01:06:20,556 --> 01:06:22,717
What a fool you are!
You know how much I crave you.

361
01:06:24,993 --> 01:06:26,673
Are you serious about what you're saying?

362
01:06:26,873 --> 01:06:30,313
Because if that's the case, maybe we can, if you want...

363
01:06:33,857 --> 01:06:34,937
Kiss me.

364
01:09:53,793 --> 01:09:54,793
Yes!

365
01:11:17,353 --> 01:11:18,353
Don't stop!

366
01:11:18,453 --> 01:11:20,153
This is amazing!

367
01:13:26,368 --> 01:13:27,809
I love your dick in my ass!

